Journey to Phantasmagoria in Aselia the Eternal

January 31st, 2011
Announcements, Roundup

Desperate times call for extraordinary heroes…

Takamine Yuuto is a regular guy with a heavy responsibility. After losing his parents, instead of relying on relatives he decides to live independently and provide for his stepsister Kaori. Their life together is hard, but pleasant; passed in friendly quarrels with his rival Shun, and accompanied by their childhood friend Kyouko.

But the wheel of fate moves as it wills. In an astonishing turn of events, Yuuto and his sister are summoned to another dimension: the land of Phantasmagoria. Kaori is held captive, and without the ability to understand or communicate in this new world, Yuuto is compelled to become an Etranger – a warrior of power – and take up the sword, becoming a force in the conflict raging in this alien world.

To protect Kaori, the unwilling Yuuto throws himself into the fray. But as he fights alongside the fighters known as Spirits, living among the people of Phantasmagoria, he slowly comes to discover other reasons for his ongoing struggle…

A Unique Gaming Experience

JAST USA is proud to present the official English language release of Aselia the Eternal, known in Japanese as Eien no Aselia. This tale of epic fantasy is one of the most highly regarded PC RPG gaming experiences of the past decade, with multiple releases in various formats including a PS2 version and a two-part original anime.

The game we’re bringing you in partnership with Japanese maker Xuse is the definitive non-adult version of Aselia. Bringing the complete, rich gaming experience of Aselia to as wide an audience as possible is one of our biggest goals for this project, so we hope you’ll follow our progress as we bring it through development in the coming months!


  • An epic RPG with dozens of hours of immersive gameplay
  • English translation produced in cooperation with Dakkodango Translations
  • Fantasy-themed bishoujo game for ages 15+
  • Multi-path romance with the fighting female Spirits
  • PC version compatible with XP/Vista/Windows 7





  1. KKaiser
    Posted January 31, 2011 at 4:35 am | Permalink

    Great, so now you’re taking down already finished projects instead of almost completed ones in order to release it a couple of years later, and whatever will happen to Seikurana? Anyway, what a great improvement JAST USA!

  2. NonTlwikishill
    Posted January 31, 2011 at 8:10 am | Permalink

    all ages=no go

    I prefer the non edited version/original uncut.

  3. Shavelle
    Posted January 31, 2011 at 8:34 am | Permalink

    This version contains extra content, which is why it was chosen over the adult version. Of course, it could also have something to do with the fact the majority of the work was already done by the fan translators.

    Anyway, I consider this to mean the possibility of other non-adult titles being released in the future, such as Chaos;head?

  4. Shavelle
    Posted January 31, 2011 at 8:39 am | Permalink

    ^Ah, disregard my comment about using the fan translation script.

  5. X-Calibar
    Posted January 31, 2011 at 8:50 am | Permalink

    The version that got translated was the all-ages version…
    Because that version has a lot of extra content, including voices. (It’s a port of the PS2 version).

    Besides when asked about porting the uncut “Bad” route (The missing H-content); They said it wasn’t worth it. Search the dakkodango forums for the discussion.

    I mean I AM curious about the bad route, but if the translators themselves say so, I’ll willingly pass.
    I think this is awesomeeeee btw… Even though I already have the special edition of the game for 150-200$ @_@….
    It should attract a larger audience to visual novels who were previously unwilling to make the plunge into eroge…!!

    Keep it up Jast!!!!

  6. Ningyo
    Posted January 31, 2011 at 9:39 am | Permalink

    Actually the original game is all-ages, which means that the 18+ version is the edited one.
    Does that mean you won’t play that? :P

  7. zidine
    Posted January 31, 2011 at 9:39 am | Permalink

    from what i hear there was alot of loli in this, so im all for a all ages version.

  8. justin iz here
    Posted January 31, 2011 at 9:43 am | Permalink

    no ero = no buy, see iv already played the fan translation that was ero-less…if this had the ero id give it a go to see what i was missing…

    all ages isn’t the smart move when a free fan-translation is already out and its all ages…

  9. logros
    Posted January 31, 2011 at 11:12 am | Permalink


    assuming that this is based on the Eien no Aselia -Kono Daichi no Hate De- which has 2 (i think it was) extra routes and loads of other extra content +other stuff it was 15+ from the begging so jast hasten cut anything.

  10. logros
    Posted January 31, 2011 at 11:18 am | Permalink

    hmm, actually -Kono Daichi no Hate De- was 12+ according to vndb, well anyway the point still stands. and jast need to allow editing of comments -.-

  11. Alex Sargeant
    Posted January 31, 2011 at 2:18 pm | Permalink

    Then you’ll be pleased to know that this in fact -is- the original/uncut version. Although there may be a couple of differences, as I remember there being the occasional skimpy outfit being replaced as it was iterated.

    To take the point home, there is no ero version of this game, although it does tend to get a little violent in parts.

    Really excited about your recent acquisitions JAST!

  12. nothing956
    Posted January 31, 2011 at 4:57 pm | Permalink

    why did you license the edited version i was going to pre-order this if it wasn’t the edited version people are going to be pissed about that more about the fact there is a 18+ version available than about the fact its all ages i mean lets say you got clannad (not counting the tomoyo after fan disk) licensed people wouldn’t be pissed about it being all ages because there is no 18+ version available.

    rember you ALWAYS do the 18+ version first then if there is a demand for it then do the all ages version

    you messed up on this one but sence you just anouced it you can probably still fix it (as in switch it to the 18+ version) or if you find it necessary you could do bolth at same time but i don’t find a reason for that.

  13. nothing956
    Posted January 31, 2011 at 5:04 pm | Permalink

    what are you guy talking about this is/was an 18+ game go to scroll down to the pictures click on the show/hide NSFW button you’ll learn real fast this game had 18+ content in it

  14. Cool
    Posted January 31, 2011 at 8:29 pm | Permalink

    I was wondering does the team at Jast USA have any plans on bringing the games you publish on the PC to the PlayStation 3, Next Generation Portable & Xbox 360. I would like to be able to download these kinds of games on PSN or XBL.

  15. Posted January 31, 2011 at 10:24 pm | Permalink

    Wow it’s a surprise,JAST USA is gotta better than the last year so now in the start in the current year o.o
    But don’t worry blowjob guys,the eroge version of this VN probably was released after these all-ages version XD

  16. Posted February 1, 2011 at 1:04 pm | Permalink

    Sure, this looks like a great game…however, I think you guys should translate more adult stuff, because there’s such a dearth of quality adult games available in the US. I noticed you just posted Princess Hunting Dungeon Meister (untranslated) to J-List…that looked like a cool game, so why not translate that?

  17. EricGN
    Posted February 2, 2011 at 1:14 am | Permalink

    Wow, it Jast is really competing with Mangagamer now.

    Aselia The Eternal (JastUSA) or Koihime Musou (Mangagamer)?

  18. kyrt
    Posted February 2, 2011 at 2:03 am | Permalink

    Well this is okay news I guess. I’ll admit I have little interest in this game, what I’ve heard though it is supposedly a good game. Considering the amount of games both JAST and Mangagamer will be releasing in the next few or more months (I promote the visual novel industry not just one company) I may have to refrain on this for the time being. My saved up money for entertainment is going to be empty after I pre-order the new Will game (this year release hopefully)

    My biggest concern with the games being released by JAST is the habit to censor or cut content. In the long run I could care less about the censoring of underage content. I don’t care for it but I don’t see a huge problem with it either. My major concern is the lack of proper advance notification. Advance notification is at least two months prior to release . I plan on purchasing most of the games regardless but it is a trust issue that I care most about.

    I’m hoping none of the upcoming games will include censorship. Speaking of upcoming games…whatever happened to Downhill Night Blaze? I pre-ordered it a number of years ago and still we have no indication of when the game is planned for release. An update on this would be nice.

    I’m hoping for a release of something in March but I’m not sure how realistic that is. I appreciate the effort of trying to get games. The lack of being able to release games on time is something that can hopefully be fixed in the near future. An update on the Will game would also be nice sometime.

    thanks for the work and etc…

  19. Panda
    Posted February 2, 2011 at 6:03 am | Permalink

    Personally I dont really care about the h-content in the novels I play,
    but after already having beaten the fan-translation of this title, why would I
    want to buy this ?

    Dont get me wrong – every title brought to the english market is a plus, but instead of bringing this over twice you could just translate one of the millions of untranslated titles.

    => Ask which titles your customers would like to see, you have a forum. <=


  20. Pirate
    Posted February 2, 2011 at 10:01 am | Permalink

    I pirated this game. I patched it. I played it.

    Guilty? Fuck no. This game, as most of the visual novels, didn’t have any intention of being released into english. Why should I feel bad for not giving them money when they dind’t even think of letting this outside of Japan? If they didn’t want to export it i didn’t want to buy it .

    Go to hell Jast Usa. Because of you I will need to buy this when you release it. Because this novel dreserve it. Because the english VN industry need clients in order to expand and exist.

    I’m a pirate but I love the VN genre. So I thank you for this title and I hope that other people that pireted the game will buy it.

    To the people that wants the 18+ version: Shut up.

    They chose this version for many reasons. This version is longer, with extra content and extra scenes, and voices, and lots of other extras. If you want to change this for a few anticlimatic sex scenes and the bad route( which is nothing but a large bad end with lots of senseles rape and no plot) buy a porn magazine instead of the game, because its obvious that you only want to fap while looking at the CGs.

  21. Justin iZ Here
    Posted February 3, 2011 at 9:34 pm | Permalink

    i could care less about this release as i read eien no aselia ages ago when it was first translated, however if this is leading to seinarukana il be happy..word and tip jast…if you do translate seinarukana leave in the H content…i refuse to buy cut VN’s and seeing as it has no all ages release like ENA X3

  22. Rincewind
    Posted February 4, 2011 at 2:22 am | Permalink

    Err… the SPECIAL EDITION for PC is the PS2 version + all the +18 content. So, its the most complete version avaiable.
    But, no, they got the all-ages version.
    Not amused. Not amused at all.

  23. kyrt
    Posted February 4, 2011 at 11:22 am | Permalink

    It seems I am going to have to retract my previous statement. I decided to do a bit of research on this game and was surprised at the positive reception. I have no qualms about buying a game that is not H but was surprised that out of all the games you picked up one already translated and released to the pirates. However I thought about it and this is probably the most cost effective method to get a game out relatively quickly. I’m assuming you are aiming for a 2011 or at most a 2012 release and if so then I support this title.

    I understand the real reason why the H-title was not released. They had underage characters in it and you would prefer not to censor if another option was available. The H-scenes were not all that necessary anyway (bad end? yuck). In the long run the decision is a simple one. Get a title that has a decent translation group already working on it and release the first all ages title legally. Which from what I hear is quite a good title.

    The deciding factor on this game and whether it succeeds or flops will be the price and the release date. 29.99 is not a bad price considering things. The release date though will be huge. If this game is released by some big hit console titles or big titles from Mangagamer or even a secondary title from you (jast) then it will not do nearly as good as it could. Still the devoted fans will still buy this and I’m going to now as well.

  24. Justin iZ Here
    Posted February 4, 2011 at 11:48 pm | Permalink

    “The deciding factor on this game and whether it succeeds or flops will be the price and the release date.”

    all the people who have already read it don’t factor in on its success? xuse should have been smart and just went for seinarukana…now THAT has a market as all the people who have read eien no aselia already will without a doubt buy it (pirates notwithstanding)

  25. TBoneTony
    Posted February 6, 2011 at 4:17 pm | Permalink

    Considering I am limited in my computer knowlage of how to download games online with the right file type and right patch, I would rather try to get a boxed game so I could have a physical copy.

    Also any game at all is good as long as I can have an enjoyable gaming experience. thus the reason why I perfer games from Japan. So I am willing to give this one a good go. Also when is Deus Machina Demonbane going to come out? As well as this game and also My Girlfriend is the President?

  26. morph
    Posted February 9, 2011 at 3:52 am | Permalink

    Picking up all ages instead of ero version is big disappointment.

  27. Shingo
    Posted February 9, 2011 at 6:06 pm | Permalink

    We appreciate the comments and questions regarding Aselia, and would like to remind folks that the discussion has continued over on our forums. You can check out this thread for further insight on the decision behind this choice for localization.

  28. Nmaei
    Posted April 10, 2011 at 4:33 pm | Permalink

    I actually played & finished the pre-translated version, and since I liked it so much I’ve placed an order for the actual game to support you guys. We need more games like these!

  29. Randomer
    Posted May 19, 2011 at 1:51 pm | Permalink

    What the f**k are people moaning about?! It’s so rare that a Visual Novel actually gets translated into English and released, let alone one as interesting as this one..

    I’d want to buy this when it comes out just to support the VN industry, so that hopefully more games like this are released in the future… This genre is really underrated in the english-speaking market :T

    Who cares if it has sex scenes or not?! If you want to look at those, just download them elsewhere.. I doubt they contributed much to the story anyway!!

4 Trackbacks

  1. [...] podaje oficjalna strona JAST USA mają oni wydać Eien no Aselia, w wersji all ages i ma korzystać z  zupełnie nowego [...]

  2. [...] This post was mentioned on Twitter by Peter Payne and Shuhei, A Otaku. A Otaku said: Journey to Phantasmagoria in Aselia the Eternal: Desperate times call for extraordinary heroes… Takamine Yuuto i… [...]

  3. [...] USA announced today their plans to release a localized version of XUSE’s strategy game Aselia the Eternal. [...]

  4. [...] game are encouraged to support visual novel localization and purchase a copy. Keep an eye out at JAST USA for forthcoming [...]

Post a Comment

Your email is never published nor shared. Required fields are marked *


You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>